BCSSS

International Encyclopedia of Systems and Cybernetics

2nd Edition, as published by Charles François 2004 Presented by the Bertalanffy Center for the Study of Systems Science Vienna for public access.

About

The International Encyclopedia of Systems and Cybernetics was first edited and published by the system scientist Charles François in 1997. The online version that is provided here was based on the 2nd edition in 2004. It was uploaded and gifted to the center by ASC president Michael Lissack in 2019; the BCSSS purchased the rights for the re-publication of this volume in 200?. In 2018, the original editor expressed his wish to pass on the stewardship over the maintenance and further development of the encyclopedia to the Bertalanffy Center. In the future, the BCSSS seeks to further develop the encyclopedia by open collaboration within the systems sciences. Until the center has found and been able to implement an adequate technical solution for this, the static website is made accessible for the benefit of public scholarship and education.

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y Z

CODES (Linguistic and Semantic) 3)4)

A consensual set of meanings among a number of emitters or senders and receivers which allow them to exchange information understandable by all of them.

No information can exist without a language which provides a semantics (apart from the physical codings already referred to). Semantic coding is also a process of consensus: a number of senders and receivers must reach a general agreement about the meaning of words (groups of sounds) and sentences (group of words).

For example, the users of this dictionary must necessarily share with us the basic linguistic code, English, before being able to study, admit, reject or accomodate for their own use the systemic metalanguage here proposed. To make this point perfectly informative, here is a sentence in a language that most readers probably do not know: "Mutoto alivunja sahani moya". The only information therein contained for someone who ignores kiswahili, is that the sentence, if not fanciful, must contain some hidden information.

Linguistic codes are generally shared by a definite human group, in space and time. Every language conveyes information in a specific and peculiar way. This is why the Italians say: "Tradutore, tradittore". It is really very difficult to find a non-scientific word whose meaning is identical in various languages. Witness, for example, the quite different sense given to the word "democracy" in different nations. Moreover, meanings vary with time: they are not only culturally-subjective but also temporally-subjective.

All this is true even for most of the scientific language. While we have a unique rigorous and universally imposed meaning for units like the hartley, the ohm or the joule, we are quite less sure about meanings when we speak of determinism", "autonomy", "randomness" or "information", for example.

Categories

  • 1) General information
  • 2) Methodology or model
  • 3) Epistemology, ontology and semantics
  • 4) Human sciences
  • 5) Discipline oriented

Publisher

Bertalanffy Center for the Study of Systems Science(2020).

To cite this page, please use the following information:

Bertalanffy Center for the Study of Systems Science (2020). Title of the entry. In Charles François (Ed.), International Encyclopedia of Systems and Cybernetics (2). Retrieved from www.systemspedia.org/[full/url]


We thank the following partners for making the open access of this volume possible: